Lorem ipsum dolor sit amet - você já pensou a respeito?
d.C. 2009/5
Carlos Irineu da Costa in Livros, Web & WebLore & iNet, imprensa

Todo mundo que, sei lá, “respira”, ou pelo menos respira navegando pela web, ou o subconjunto de pessoas que respiram, navegam e diagramam livros, conhece este trecho em latim:

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Fusce venenatis, ligula id condimentum iaculis, massa nibh viverra enim, a sagittis arcu leo at leo.

E eu sempre quis saber o que era, mas nunca tinha pesquisado. Meu parco latim, que até consegue situar algumas coisas, se perde completamente na página completa deste trecho, o que em geral significa uma dentre duas coisas: (a) é “latim inventado”, aleatório ou quase; (b) foi escrito por alguém que realmente sabia escrever em latim.

Hoje devotei um time slice (“fatia de tempo”, acho bem engraçado!) para procurar as origens do trecho e a resposta curta é (b). Parece - na internet nada “é”, tudo “parece” até segundas e terceiras ordens - que é Cícero.

Na web, o trecho transcende seu autor original e é uma chave de portais: remete a todos os trechos de site estranhamente não completados e deixados “ao mofo”: bolor na web. OU pode enviar você para nowhere.no (não há nada lá) OU, mais improvavelmente (e, portanto, necessariamente), para

lorem-ipsum-dolor-sit-amet.com/

Não tenho tempo agora para pesquisas as variações e tentar entender exatamente qual o original de Cícero, mas explico por que começaram a usar “o lorem ipsum”, como muitas vezes é chamado.

A “versão atual”, provavelmente dos anos 60 (ver abaixo), não é igual ao texto original. O texto de Cícero se chamava “De Finibus Bonorum e Malorum”, o que é trivial de traduzir: “Sobre o objetivo / propósito do Bem e do Mal”.

O original foi descoberto, segundo o weblore, por Richar McClintock, acadêmico do Hampden-Sydney College, na Virginia, que pesquisou as citações de uma palavra rarmente usada: “consectetur”.

Neque porro quisquam est qui dolorem ipsum quia dolor sit amet, consectetur, adipisci velit

E também não há ninguém que ame a dor [o pesar] em si já que é dor [pesar] e, portanto, deseje obtê-la [-o].

Minha Mestre de Latim daria uma tradução melhor, mas está próximo.

O uso deste trecho como mancha tipográfica vem do século 16 (!!), quando um protótipo de diagramador (acho que é seguro chamá-lo de “tipógrafo”) escolheu o trecho para um teste de impressão. Sobreviveu até hoje em parte porque, nos anos 60, foi usado naquelas folhas da Letraset (alguém ainda se lembra disso? eu tinha várias, achava o máximo!) e, um pouco depois, retomado pelo Albus PageMaker (hoje Adobe PageMaker) como exemplo.

A grande vantagem de usar este trecho é que, como quase ninguém consegue entender o que está escrito, vira uma mancha tipográfica útil, com boa distribuição de caracteres e espaços, e é exatamente isso que um diagramador deseja. O foco não é o texto, é o espaço visual, a fonte, a diagramação.

O que o resto trecho quer dizer? Perguntem ao Bing (novamente, não é o Chandler!) e vasculhem a web.

PS - Só para constar: NADA neste arquivo veio da Wikipedia. Em parte birra pessoal, em parte para fugir do óbvio. Sequer abri a página para comparar - acho que não estou muito interessado no que a Wikipedia possa dizer, atualmente.  (Pensem a respeito…)

CDC

Article originally appeared on Doppelgänger (http://www.doppelganger.com.br/).
See website for complete article licensing information.